Ни одного «наиболее адекватного» я пока не могу назвать. С описаниями соционических типов проблема в том, что они по-разному воспринимаются в зависимости от того, кто их читает (и пишет). Это становится ясно далеко не сразу, и приводит к множеству мелких накладок и конфликтов между людьми — одни и те же фразы и описания трактуются по-разному, зачастую полярно.
Происходит это потому, что идеальное описание в вакууме должно уметь две противоречащие друг другу вещи:
1) Совпадать с внутренним ощущением человека (который по такому описанию типа бы сказал, что да, это я и есть);
2) Демонстрировать внешние проявления типа (чтобы типировщик мог сказать, что да, это он и есть).
Совместить их очень сложно — те признаки, которые помогают определить снаружи тип человека, не всегда принципиально важны для того, кто этому типу принадлежит. А вот те вещи, по которым можно точно понять, что это «про тебя», часто кажутся универсальными истинами или несущественными деталями (в зависимости от того, в какие слова это оформлено).
Поэтому для достижения какой-то полноты понимания мне было полезно прошерстить все описания (каждое из которых даёт свой формат — по функциям, по цельному образу, по половой принадлежности и пр.), а потом почитать цитаты и отношение других представителей каждого типа к своему описанию. Это очень здорово дополняет сами описания акцентами на том, что для тех или иных типов важно, а что не имеет значения для них, но полезно для типирования.
* * *
Найти всё вместе можно здесь: http://www.socioniko.net/ru/1.1.types/index.html — а другие описания полезно использовать в качестве уточняющих и дополняющих. И повторюсь — идеального описания нет, снаружи и изнутри типы воспринимаются совершенно по-разному, разные типы воспринимают чужие типы по-своему, поэтому складывать из этого цельную и осмысленную картину приходится очень осторожно и аккуратно.
* * *
Вообще, то, почему так происходит, понятно: авторы описаний пытаются говорить о вещах, которые лежат в основании личности, и потому сильно завязаны на внутренний язык каждого из типов. Если язык не совпал, логика перекошена или ударения расставлены неверно, то понимания не будет, человек не узнает себя.
Одни и те же слова означают совершенно разное для разных типов, и так как знание об их устройстве ничем, кроме слов, передать невозможно, то приходится очень сильно исхитриться, чтобы дать точное и ёмкое описание, понятное всем. Вечная проблема мета-описаний, когда то, что вы пишете, меняет восприятие того, что вы пишете. :)
А вот как с этим бороться — отдельный вопрос, на который я за всё время однозначного ответа так и не нашёл. Приходится тупо учиться различать факты и оценки, переводить с одного языка на другой и искать закономерности на массе наблюдений и собственных ошибок. Постепенно из всего этого складывается картина-ощущение-модель, с которой я, «рациональный интуит-логик», дальше и живу.
*